TT Obama thắp lửa đam mê, truyền nhiệt huyết vào mạch máu người nghe

TT Obama thắp lửa đam mê, truyền nhiệt huyết vào mạch máu người ngheBa ngày trước, Đảng Dân chủ khai mạc đại hội với rất nhiều hỗn loạn, kịch tính, nhiều xáo trộn kéo dài âm ỉ. Tuy nhiên, sang ngày thứ ba, sau hàng loạt những bài phát biểu đầy cảm hứng, đặc biệc sau bài diễn văn đầy sức mạnh truyền cảm của đương kim Tổng thống Barack Obama, đảng Dân chủ dường như phần nào đã chạm tay vào sự đoàn kết.

Bài diễn văn của Tổng thống Obama được trông chờ nhất đối với những người trong cuộc. Bước ra sân khấu với sự chào đón nồng nhiệt. Đám đông hô lớn, “Vâng, chúng tôi có thể!”

Ông Obama đã có một bài phát biểu “thắp lửa” tại đại hội đảng Dân chủ cách đây đúng 12 năm, mang lại sức mạnh đoàn kết bên trong và bên ngoài đảng Dân chủ. Lịch sử đã lặp lại mặc dù vị trí của người đọc diễn văn đã thay đổi. “Ngọn đuốc” được Tổng thống Obama thắp sáng, truyền vào từng thớ thịt, mạch máu của những người trong khán phòng. “Đêm nay, tôi lại đứng trước quý vị, sau gần hai nhiệm kỳ tổng thống, để nói rằng tôi thậm chí còn lạc quan hơn nữa vào tương lai của nước Mỹ!” niềm lạc quan từ vị Tổng thống một cường quốc bắt đầu dòng chảy.

Ông Obama nhắc lại những thành tựu to lớn đã thực hiện được cho quốc gia trong 8 năm làm chủ Toà Bạch Ốc, từ cải tổ y tế, hạ Osama Bin Laden, đến vực dậy nền kinh tế Mỹ từ suy thoái, … Từ đó, ông chỉ ra tại sao bà Hillary Clinton chính là người sẽ tiếp tục những di sản tốt đẹp này, sẽ đưa những thành quả này đi tiếp hành trình tiến bộ, và “không ai xứng đáng hơn Hillary!”

“Tôi đã sẵn sàng trao chiếc gậy chỉ huy. Năm nay, trong mùa tranh cử này, tôi muốn quý vị hãy cùng tôi, phản đối sự hoài nghi, bác bỏ sự sợ hãi, hãy tập trung những gì tốt nhất trong mỗi người để bỏ phiếu cho Hillary Clinton thành Tổng thống kế nhiệm của Hoa Kỳ, chứng tỏ cho thế giới biết, chúng ta vẫn tin vào lời hứa của quốc gia vĩ đại này,” tiếng vỗ tay tán dương không ngớt.

12 năm trước, ông Obama lần đầu tiên làm bùng nổ chính trường quốc gia tại đại hội Đảng Dân chủ, thì lần này vẫn phong cách đó, đầy niềm tin, lạc quan, đưa lời kêu gọi chạm vào trái tim người nghe từng câu, từng chữ. “Tôi kêu gọi quý vị hãy giúp Hillary như đã giúp tôi. Tôi kêu gọi quý vị hãy mang bà ấy theo cách đã mang tôi. Bởi vì chính quý vị là những người tôi đã nói đến cách đây 12 năm khi nhắc đến hy vọng. Quý vị đã thúc đẩy niềm tin của tôi về tương lai, thậm chí ngay cả những lúc khó khăn nhất, thậm chí ngay cả khi con đường mịt mờ,” ông Obama lay động. “Niềm hy vọng ẩn dấu trong khó khăn, niềm hy vọng ẩn mình trong những điều không chắc chắn, sự táo bạo của hy vọng,” ông Obama lên tiếng đầy nhiệt huyết.

Nữ ứng cử viên Tổng thống lúc này bước ra trong tiếng vỗ tay vang dậy cả khán phòng chứa hàng ngàn người phấn khích. Bà Clinton bước ra ôm vị Tổng thống, sếp cũ và là một người bạn. Cách đây 8 năm, bà Clinton đã dẹp bỏ tự ái cá nhân, không tung hê, không giận dữ, nhìn vào cục diện chung, đứng ra hậu thuẫn đối thủ sau khi bại trận. Bây giờ chính là lúc bà nhận lại được những gì đã “cho,” thậm chí còn tốt đẹp hơn rất nhiều. “Tôi rất tự hào về bà!” Tổng thống nói nhỏ bên tai Hillary.

Ông Obama quay sang đả kích Donald Trump rất hiệu quả. “Ông ta cá cược nếu dọa dẫm người ta đủ, ông ta có đạt đủ số phiếu thắng cử,” Tổng thống nhắm thẳng vào ứng cử viên Đảng Cộng hòa, dựng hình ảnh một nhà tỉ phú khoa trương, tham lam, ảo tưởng. “Một cá cược khác là Donald Trump sẽ thua cuộc. Vì ông ta đang bán nước Mỹ. Chúng ta không phải là những người mong manh dễ vỡ hay đáng sợ. Sức mạnh của chúng ta không đến từ một số người tự tuyên bố mình là vị cứu tinh duy nhất có thể khôi phục lại trật tự. Chúng ta không trông mong bị cai trị.”

Đây không phải là cuộc bầu cử điển hình, theo ông Obama, không phải chỉ là chọn lựa đảng phái nào, là tranh luận giữa cánh tả và cánh hữu, mà là chọn lựa mang tính căn bản. “Có ai thực sự tin rằng một người đàn ông dành 70 năm cuộc đời trên trái đất này, không màng tới những người lao động, bỗng nhiên trở thành nhà vô địch của quý vị? Nói lên tiếng nói của quý vị? Nếu vậy, thì quý vị nên bỏ phiếu cho ông ta,” ông Obama lên giọng trước khi chuyển sang ca ngợi Hillary Clinton. “Bất cứ ai đe doạ đến giá trị của chúng ta, phát xít, cộng sản, hay những kẻ thánh chiến, hay mị dân vườn nhà, cuối cùng cũng sẽ thất bại. Đó chính là nước Mỹ. Chúng ta không sợ tương lai, chúng ta định hướng tương lai, ghì chặt lấy tương lai, và lớn mạnh hơn nhiều nếu cùng nhau,” Tổng thống truyền cảm, “Và Hillary Clinton hiểu rõ điều này.”

Trước đó, ông Obama công nhận bà Clinton cũng có một số lỗi như tất cả mọi người, nhưng, “Rất nhiều lần bị người ta đánh gục, bà cũng không bỏ cuộc!”

Truyền thông cho biết, vào tuần trước Tổng thống một mình xem đi xem lại ít nhất 6 bản thảo bài diễn văn được Sharon Belkofer chuẩn bị. Con trai bà Belkofer – Trung tá Thomas Belkofer – hy sinh trong vụ đánh bom tự sát ở Afghanistan vào năm 2010.

Hương Giang

This entry was posted in Hải ngoại. Bookmark the permalink.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s